Перевод с английского на русский привнес англицизмы (заимствования) в русский язык в изобилии, что связано с «утечкой мозгов» из России, в то время как англоговорящие государства находились в стадии научно-технического прогресса. Русская ученая интеллигенция в условиях эмиграции подневольно училась производить перевод с английского на русский различных статей и книг. И в связи с отсутствием в русском многих английских терминов, которые необходимо было перевести, технический перевод привел к появлению заимствований.
Перевод с английского на русский меняет звучание и окраску оригинала текста, но передача смысла происходит четко, ясно и понятно. Строгая структура английского языка идеальна для ведения деловых международных переговоров, а также для технических описаний.



26 мая, 2010
admin 

