Объявления
Предлагаем гибкую программу бизнес-тренингов (по 6-12 акад.часов каждый), которые складываются из следующих тематических модулей:
- Международное предпринимательство;
- Принципы международного менеджмента в банковской сфере/разных отраслях экономики;
- Международный маркетинг;
- Управление маркетингом;
- Эффективное управление персоналом банка/компании;
- Контракты и пр. юридическая документация;
- Принципы торговли и торговые умения;
- Искусство ведения переговоров;
- Культурные различия в бизнесе (различия в представлении о времени, неприкосновенности личности, обязательности, гостеприимстве, мимике и жестах и т.д.).
Программа разработана Алексом Гапонив (закончил Университет в Манчестере, имеет ряд академ. степеней, в том числе MBA), автором нескольких учебников, пособий, монографий, посвященных вышеуказанной тематике, а также по бизнес английскому языку. А.Гапонив гр. Великобритания, временно проживает в Украине, совмещая обширную лекторскую и консультативную деятельность (в основном, в международных банках) с собственным бизнесом. Его рабочее досье насчитывает до десятка наименований крупных американских и европейских компаний и банков, международных организаций. Имеет богатый опыт практической работы в бизнесе: несколько лет был генеральным директором известной американской компании. Носитель англ. языка, хорошо владеет русским, понимает украинский.
Возможно поведение занятий на английском и русском языках. Выстраивание конкретного курса - в зависимости от потребностей клиента. График проведения занятий – по договоренности. Также прилагаю короткое описание курса на англ. языке.
Possible Special Lecture Course:
“Introduction to the Concepts, Language and Terminology of Business and Commerce”
The focus is on subject understanding at a broad level and the ability to successfully communicate in a business environment.
Course members will be expected to translate and interpret in Ukrainian and English initially, and demonstrate conceptual fluency by the end of the course.
Topics to include:
1. Introduction to Business
2. International Business
3. Principles of Management
4. Principles of International Management
5. Marketing
6. International Marketing
7. Marketing Management
8. Organizational Behaviour
9. Human Resource Management
10. Contracts and Legal Documents
11. Principles of Sales and Selling Skills
12. Negotiation Skills
Topics for sociocultural section could include:
Hofstede
Proxemics
Time
Colour
Weber
Selective attenuation
Psychgraphics, demographics, etc.
А. Гапонив является профессором Киевского института переводчиков и ряда других университетов, в том числе, им. Т.Г.Шевченко.
_____________________________________________________________________
Тренинг по проблемам стрессоустойчивости и по преодолению тревожности.
Адрес: Киев, ул. Воровского 33
Вход: 1400 грн
Цели тренинга:
• Оценка уровня стресса в собственной работе и жизни.
• Снятие актуального стрессового состояния.
• Освоение методов саморегуляции эмоциональных состояний.
• Изучение психофизиологических причин стресса и его последствий.
• Освоение психотерапевтических техник преодоления стресса и психопрофилактики постстрессовых состояний.
• Изучение понятий тревога, тревожность и страх.
• Обучение навыкам контроля эмоций и использования тревоги в позитивном ключе.
• Профилактика и преодоление тревожных состояний.
Используемые методы:
информационные блоки; групповая дискуссия; мозговой штурм; работа в парах, малых группах; индивидуальная работа с участниками; методы релаксации; арт-терапия; гештальт-терапия
Ведущая:
Зайчикова Татьяна Викторовна, кандидат психологических наук, доцент кафедры практической психологии и психотерапии Национального педагогического университета имени М.П. Драгоманова. Автор более 100 научных работ по проблемам организационной психологии, психотерапии, психологии стресса, синдрома «профессионального выгорания», эмоционального интеллекта и др. Стипендиат Кабинета Министров Украины для молодых ученых. Психотерапевт (индивидуальная, семейная психотерапия, организационное консультирование). Специализация: гештальт-терапия, арт-терапия, системная семейная психотерапия и т.д. Сертифицированный психотерапевт Московского Гештальт Института. Участник международного проекта «Профилактика и преодоление синдрома «профессионального выгорания» и осуществление успешной карьеры женщин и мужчин в учреждениях среднего образования» (Канадско-Украинский гендерный фонд, 2003-2004 гг.). Разработчик авторских программ: тренинг стрессоустойчивости, тренинг преодоления «профессионального выгорания», тренинг эмоционального интеллекта, тренинг преодоления тревожности, тренинг «Тайм-менеджмент», тренинг преодоления конфликтности и т. д., ведущая долговременных психотерапевтических групп. Опыт проведения тренинговых и психотерапевтических групп с 2000 г.
С нами можно связаться по телефонам:
тел/факс.: 590-59-03
моб.: 8-067-977-16-73
razvitie@tris.com.ua
г.Киев,
ул.Воровского, 33, 6 этаж,
БЦ «Полиграфист»
_____________________________________________________________________

Отдел развития устных переводов с удовольствием приглашает Вас ознакомиться с нашей новаторской программой - Школой синхронного перевода, начатой Бюро переводов ТРИС для тех выпускников лингвистических и переводческих специальностей, которые хотели бы работать устными переводчиками.
Наша программа не заменяет собой вуз и не повторяет программ языковых курсов, ее цель – позволить специалистам, достигшим достаточного уровня языковой и переводческой компетенции, повысить свою квалификацию, приобрести дефицитную и высокооплачиваемую специализацию, научиться эффективно взаимодействовать с клиентом, оставаясь в ладу с самим собой))), и, конечно же, получать достойное вознаграждение за профессионально выполненную работу.
Бюро переводов ТРИС - один из крупнейших операторов на рынке
переводов – предлагает в процессе обучения стажировку на реальных мероприятиях под руководством наших ведущих специалистов, а по окончании – сертификат и трудоустройство для желающих.
Мы задумали данную программу, идя навстречу реальным потребностям переводчиков и клиентов, и пока на рынке нет предложений в подобном формате.
Особенно мы гордимся нашим бизнес-блоком, а рамках которого опытные преподаватели и тренера формируют у слушателей необходимые для устного переводчика компетенции психологического характера.
Школа синхронного перевода предлагает 2 опции:
- Летнюю школу перевода (6 недель в начале лета) – возможность в короткие сроки освоить программу нескольких месяцев – спешите записаться сейчас – Устный переводчик должен уметь быстро принимать правильные решения
- семестровый курс (15 недель 3 раза в год, первая сессия – с 15 сентября).
Продолжается набор в Летнюю школу!
Приглашаем Вас провести отпуск в сердце столицы, совмещая приятное с полезным. Обещаем – будет жарко не только из-за глобального потепления, а еще и потому, что мы подготовили для Вас действительно насыщенную и увлекательную программу.
Переводчик учится всю жизнь – многовекторное повышение квалификации является его неотъемлемым правом и потребностью.
Как известно, в Украине принята концепция беспрерывного образования. Нельзя останавливаться в развитии. Вы будете учиться не для диплома, а для развития.
Мы даем возможность расти, развиваться дальше, общаться с коллегами в обстановке тепла и доверия, стать частью европейского и мирового переводческого сообщества, перенимать уникальный опыт признанных авторитетов, оперативно узнавать обо всех новинках отрасли;
Надеемся на сотрудничество, будем рады познакомиться и пообщаться.
Если Вы уже прошли тестирование в Бюро переводов ТРИС, позвоните или напишите нам, получите программу школы и консультацию специалиста, который ответит на все вопросы. Не прошедших бесплатное тестирование приглашаем воспользоваться такой возможностью.
Летом можно не только отдыхать,
но и заняться собой -
своим профессиональным ростом
и развитием.
Ваших вопросов ждут
8 (044) 590-59-03
razvitie@tris.com.ua
Школа синхронного перевода
_____________________________________________________________________
Акция «Большое сердце – для самых маленьких»

Благотворительность – оказание безвозмездной помощи тем, кто в этом нуждается
Центр переводов ТРИС в Украине строит свою благотворительную деятельность на принципах гуманизма и милосердия.
Оказываемая благотворительная помощь носит целевой и адресный характер. Акция «Большое сердце – для самых маленьких», начатая Центром переводов «ТРИС» направлена на то, чтобы реально помочь тем, кто еще не умеет самостоятельно решать свои проблемы, и больше остальных страдает от безразличия окружающих – детям!
Задумайтесь, ведь Мы с Вами – и есть те самые «окружающие», на помощь которых они рассчитывают.
Акция «Большое сердце – для самых маленьких» – это долгосрочный проект с массой возможностей для тех, кто разделяет принцип: «Лучше самая малая помощь, чем самое большое сочувствие».
Ход акции и результаты уже сделанного Вы можете прочитать на блоге «Акция «Большое сердце».
Может и Вы поучаствуете в чьей-то судьбе?
Перечислить средства для акции вы можете с помощью нашей копилки. (Можно бросать все WM копеечки).
Уверены, что Ваше Большое Сердце подскажет Вам немало возможностей для того, чтобы вызвать хотя бы одну детскую улыбку.
Бюро переводов ТРИС
_____________________________________________________________________
Закінчується набір до Літньої школи!
Центр перекладів «ТРІС» запрошує Вас стати слухачем унікальної Літньої школи синхронного перекладу, започаткованої для тих випускників лінгвістичних і перекладацьких спеціальностей, які працюють або планують працювати усними перекладачами.
Програма складається з 3 рівних за обсягом блоків (по 50 акад. годин), два з яких присвячено відповідно – інтенсивній практиці двостороннього послідовного перекладу та синхронного перекладу, а в рамках третього слухачі одержать необхідні знання і уміння екстра перекладацького характеру – - увага і пам’ять, професійне спілкування, розвиток стресостійкості, профілактика і подолання синдрому «професійного вигоряння», розвиток конфліктологічної компетенції та емоційного інтелекту, протокол і етикет у професійній діяльності перекладача.
Заняття ведуть компетентні викладачі послідовного і синхронного перекладу провідних вищих навчальних закладів Києва, авторитетні перекладачі-синхроністи та організаційні психологи-консультанти, які працюють за авторськими програмами.
Наша програма не має на меті перебрати на себе функцію вищого навчального закладу і не повторює програми курсів іноземних мов, її мета – дозволити фахівцям, які досягли достатнього рівня мовної і перекладацької компетенції, підвищити свою кваліфікацію, набути дефіцитної спеціалізації, навчитися ефективно взаємодіяти з клієнтом, залишаючись у злагоді із собою і навколишнім світом))), і, звичайно, отримувати гідну винагороду за професійно виконану роботу.
ЦП ТРІС – один з найбільших операторів на ринку перекладів України – пропонує у процесі навчання стажування на реальних заходах під керівництвом наших провідних фахівців, а після закінчення – сертифікат і працевлаштування для бажаючих.
Зателефонуйте і напишіть до нас, отримайте програму школи і консультацію фахівця, який відповість на усі запитання.
8 (044) 590-59-03
Школа синхронного перекладу
_____________________________________________________________________





