Евросоюз нуждается в переводчиках

евросоюз

Институты власти Евросоюза (ЕС) бьют тревогу в связи с массовым уходом на пенсию синхронистов и переводчиков. Отделы кадров обещают искать специалистов через интернет.

Как передает «EuroNews», в европейской семье из 27 членов – 23 официальных языка. Потребности в переводчиках огромны: только Еврокомиссию и подчиненные ей ведомства ежедневно обслуживают 700 знатоков языков. Этот показатель вырастет в два раза, если учесть количество переводчиков, работающих в Европарламенте, особенно во время пленарных сессий. Наивысший спрос – на переводчиков, владеющих английским в комбинации с другим официальным языком ЕС.

Таким образом, европейские власти призывают страны ЕС стимулировать интерес молодежи к профессиональному изучению языков. Тем более, что усилия будут вознаграждены: начинающий переводчик получает около 5 тыс. евро в месяц, его более опытные коллеги – вдвое больше.

Бюро переводов ТРИС

Google Bookmarks Digg del.icio.us Technorati Yahoo My Web News2.ru БобрДобр.ru RUmarkz Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
Вы можете оставить отзыв, или трекбек со своего сайта.

1 отзыв на “Евросоюз нуждается в переводчиках”

  1. Предлагаю предоставлять услуги переводчиков странам евросоюза)) Кто за? перспектиффчик))))

Оставьте отзыв

*

Все переводы сделаны Бюро переводов Трис