You are currently browsing comments. If you would like to return to the full story, you can read the full entry here: “Жертвы рекламы или языковой барьер”.
Жертвы рекламы или языковой барьер
октября 15, 2009
admin
октября 15, 2009
admin You are currently browsing comments. If you would like to return to the full story, you can read the full entry here: “Жертвы рекламы или языковой барьер”.
>>»на немецком сленге Mist («туман») означает «Навоз»»
Несколько лет назад в Киеве издавалась (может быть, и до сих пор издаётся) газета «Kyiv Mist»
А ещё видел маршрутки с надписью «Atass». Лучше плохо ехать, чем хорошо идти )))
Эхх, не могли креативщики, которые придумывали надпись на маршрутке уже и разделить эти 2 слова…
Так хоть бы иностранцев не заставляли бы задумываться
У самого сейчас освежитель воздуха «Mist»)))