Рубрика : Кухня «бюро переводов»

Как прочитать мысли потребителей?

Мы живем в непостоянном мире, изменения влияют на нас каждую секунду. Стереотипы разрушаются, а вчерашние истины опровергаются и уступают место новым парадигмам. Многие подходы и концепции пересматриваются — в сфере управления дистрибуцией, разработки товара и т. д. Изменился до неузнаваемости и потребитель (появилась требовательность, беспокойство о конфиденциальности, уменьшилась лояльность к компаниям).

Требования к специалисту по техническому переводу

В настоящее время технический перевод осуществляют профессиональные бюро переводов. В условиях тесного взаимодействия между странами и расширения границ сбыта продукции увеличилась востребованность перевода технической документации. Например, для продажи инструментов makita от японской фирмы-производителя  требуется предоставление покупателю инструкции и технического паспорта на русском языке. В числе документов для технического перевода выступают также договора, научные работы технического направления, информационное [...]

Каких ошибок нужно избежать на переговорах

Лет 40 назад считалось, что переговоры — это схватка: кто сильнее, тот и победит. Руководителям советовали стоять на своем, давить на собеседника, блефовать и угрожать — то есть, урвать кусок сладкого пирога, и побольше. К началу 1980-x взгляды изменились, чему очень помогла книга Роджера Фишера, Уильяма Юри и Брюса Паттона «Переговоры по-гарвардски». В ней был [...]

Bigmir)net добавил сервисы онлайн-перевода от ABBYY

Компания ABBYY Language Services, предоставляющая услуги онлайн-перевода, объявила о начале сотрудничества с порталом Bigmir)net и разместила на портале сервисы профессионального перевода текстов в режиме реального времени.

Речь как оружие на переговорах

В 1952 году американский психолог Ч. Осгуд, анализируя публичные выступления политиков, заметил: из двух примерно одинаковых кандидатов выигрывает тот, кто использует более благозвучную мелодику речи. При этом смысл выступлений не играл никакой роли, значение имело именно звучание речи.

Поздравляем с наступающей Пасхой.

Центр переводов «ТРИС» всем коллективом поздравляет с наступающими Пасхальными праздниками. С чувством глубокой радости и от всего сердца поздравляем Вас со Светлым Христовым воскресением – Пасхой Господней! Желаем вам исполнения всех ваших надежд и благих начинаний, мира, добра и любви Бюро переводов «ТРИС»

объявляем конкурс на 10 вакантных позиций МЕНЕДЖЕРОВ ПО ПРОДАЖЕ УСЛУГ

В связи с расширением департамента VIP-продаж, объявляем конкурс на 10 вакантных позиций МЕНЕДЖЕРОВ ПО ПРОДАЖЕ УСЛУГ ПЕРЕВОДОВ

Награждаем

За активную работу, высокий уровень продаж, совместные достижения командных целей до награждения дорвался;) отдел активных продаж письменных переводов Центра переводов ТРИС. Ребята не сбавляйте темпы и держитесь молодцами)) Бюро переводов ТРИС

Благодарность клиента для нас высшая награда.

Именно благодарность является одним из высших эквивалентов оценки качества работы нашего коллектива. Благодаря нашему устному переводчику немецкого языка Ковтуну Владимиру Сергеевичу, который работал на пресс-конференции на тему «Права интеллектуальной собственности», мы получили похвалу от юридической компании «Грищенко и партнеры». В очередной раз сотрудники «ТРИСа» доказали свой профессионализм. Так держать! Бюро переводов ТРИС

Все переводы сделаны Бюро переводов Трис