Архив Автора

Депутаты слушали Берлускони, не понимая ни слова

Долгожданное выступление Сильвио Берлускони в Кнессете не доставило парламентариям запланированного удовольствия, поскольку существенная часть речи прошла без перевода.

История одного электронного словаря

В компании ABBYY сейчас работает 900 человек в 12 странах мира. А начиналась она 20 лет назад, когда Давид Ян был студентом четвертого курса МФТИ. Он готовился к экзамену по французскому языку и понял, что ему не хватает электронного словаря. Это подтолкнуло его к тому, чтобы написать собственный словарь.

Мова и польский к Евро-12

На чемпионате Европы по футболу фаны-иностранцы возможно заговорят на украинском.

На базе старейшего российского ВУЗа решено вести подготовку переводчиков для ООН

Накануне  255-летия МГУ появились гости из Организации Объединенных Наций – заместитель генерального секретаря ООН Мухаммад Шаабан с деловым предложением: на базе вуза  решено вести подготовку переводчиков для ООН. Это решение получил  пять лет назад созданный факультет МГУ –  Высшая школа перевода.

Реально ли выучить иностранный язык по Skype?

Виртуальные уроки с микрофоном и веб-камерой дешевле и во многом удобнее обычных курсов. А вот эффективны ли они?

Латышский язык вышел на мировой уровень

В Латвии создается глобальный центр интеллектуальных языковых технологий и машинного перевода. В случае успеха пилотного проекта, начатого местной IT-компанией Tilde совместно с Microsoft, в страну потекут инвестиции, исчисляемые многими миллионами.

Google встроит в мобильник голосовой переводчик

На ежегодном мероприятии компании Searchology в Музее компьютерной истории вице-президент по разработкам компании Google Вик Гундотра представил 5 новых прототипов мобильных поисковых сервисов.

Американский английский

А существует ли в Америке свой собственный язык?/American vs British English? В начале семнадцатого века, заселяя Новый Свет, британские переселенцы привносили на новый континент свой язык и культуру, которые претерпевали определенные изменения на новом месте. Поселенцы стали заимствовать слова из языка коренных жителей – индейцев. Так появились в английском языке слова «maize», «raccoon», «wigwam» и [...]

Рукописи Мертвого моря или Кумранские свитки

50 лет назад бестселлером советской научно-популярной литературы стала книга Иосифа Амусина «Рукописи Мертвого моря». Когда многие зачитывались этой книгой, науке было известно меньше четверти того, что мы знаем о Кумране сегодня. Записанные между серединой III века до н. э. и серединой I века н. э. на тысячах пергаментных обрывков, тексты составляют библиотеку иудейской секты, повлиявшей [...]

Американцы называют детей именами из «Аватара»

Волна «аватаромании», захлестнувшая мир, сказалась и на именах, которыми в последний месяц называют новорожденных, пишет газета The Sun. Как пишет издание, уже появились первые Нейтири и Торуки, в США же весьма популярным стало имя Пандора. «Как только фильм собирает кассу в $100 млн и более, шансы на то, что имена его героев уйдут «в народ» [...]

Все переводы сделаны Бюро переводов Трис