Архив Автора

Ляпы переводчиков ver.4 Китай

Мои поздравления с началом новой трудовой недели Все начинают работать в полную силу и потихоньку восстанавливаться после череды праздников. Выкладываю очередную порцию фэйлов от переводчиков (на этот раз исключительно «китайских») для того, чтобы «рабочая акклиматизация» проходила с улыбкой на лице Желаю всем боевого настроения и успехов!

Ляпы переводчиков ver.3

В этот пятничный вечер всем хотелось бы уйти с порцией хорошего настроения и я с удовольствием выкладываю очередную порцию переводческих ляпов, которые, хотя, уже и успели засветиться на просторах Интернета, но свою оригинальность не потеряли. Всем приятных выходных и улыбок (: PS Сдобрено моими комментариями

Порция «понедельничного» юмора

Реклама, реклама, ах сколько в этом слове… Когда речь заходит о рекламе, сталкиваешься с тем, что безукоризненные на английском языке рекламные слоганы и названия торговых марок на других языках часто вовсе не звучат. Более того, их иногда и переводят-то неправильно! Это, конечно, становится в большинстве случаев притчей-во-языцех, но посмеяться с таких перлов – не грех. [...]

Юмор в первый рабочий день недели

С понедельником всех, уважаемые читатели блога. Признаюсь, в последние 2-3 недели был очень загружен, зато наш сайт перешёл на новую CMS, что не может не радовать. Скоро появятся и видео с наших презентаций и, наконец-то, уже есть нормально оформленные галереи…Так, ладно, что-то я не в ту степь…Предагаю Вашему вниманию несколько позитивных пикч, которые, если и [...]

Медицинский жаргон глазами специалистов

Приветствую читателей блога бюро переводов «Трис» и снова на наших страницах вы можете наблюдать небольшую подборку «пятничного» юмора, но теперь и по четвергам (: Очень часто все сетуют на то, как наши уважаемые врачи записывают все диагнозы и показания своими «каракулями». Возможно вам будет интересно ознакомиться с разновидностью этих каракуль и ЧТО они могут означать [...]

Как придумали языки…

Как придумали французский язык: – А давайте половина букв будет читаться фиг знает как,а половина вообще не будет! – Палки сверху не забудь Как придумали английский язык: – А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало. – И чтобы значение слова менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального [...]

Общение с инспектором на английском языке

С добрым утром, разрешите представить Вашему вниманию порцию пятничного юмора. Знание языков никогда не повредит, но моё мнение, что не всегда это надо «афишировать» таким вот образом. Я уверен, что если бы наши переводчики часто практиковали бы такое общение со стражами закона на фарси, хинди, и т.д. – это подтолкнуло бы начальников ГАИ больше «тренировать» [...]

Интернет-лексика

Слово retweet включили в новое издание Оксфордского словаря английского языка, теперь ретвитнуть можно на полном законном лингвистическом основании, слово получило официальное признание. Об этом сообщил официальный блог Оксфордского Университета. Термин retweet появился в сервисе микроблогов Twitter, оно означает пересылку чужой реплики или её постинг в других твиттах. Как случалось раньше и с другими словами, термин [...]

Украинцам стало ещё труднее получить визу в Европу

Швейцария стала требовать от украинских туристов для открытия Шенгена, кроме основного пакета документов, еще и оригинал трудовой книжки. Юристы считают, что Швейцария толкает украинцев на нарушение законодательства. «Трудовая книжка — это документ строгой отчетности. Согласно постановлению Кабмина, она должны храниться на предприятии, а выдаваться после увольнения сотрудника или в крайних случаях, например, если нужно предоставить [...]

Что в имени твоём…Epic Fail «конкурентов»

Сегодня днем, при очередном анализе плотности и уникальности текста наткнулся на сайт бюро переводов «Фарси». Самым нескромным образом все разделы были наполнены…нашими текстами (вплоть до фраз: «…а вот в Центре Переводов «Трис») (: Подавив в себе огромное желание треснуть монитор со злости (что бывает, по роду профессии довольно часто), я понял, что надо «помедитировать» . [...]

Все переводы сделаны Бюро переводов Трис